Call our experienced team +44 (0) 20 3940 3255

Portuguese Subtitling Services

We provide Portuguese subtitling and monolingual captioning services in the format of your choice. Subtitling is a specialised form of translation requiring the specific skills of our highly trained and experienced team of in-house and freelance subtitlers. It is one of the most common modes of audio visual translation.

Transcription>>>Time Code>>>>Closed Captions

Transcription >>>Translation>>>>Time Code>>>>Subtitles

Properly implemented closed captions and subtitles are well-timed around the action, easy on the eye and delivered at a comfortable reading speed for the audience. They don’t detract from the viewer’s experience but help to make the on-screen messages more accessible to a wider audience.

Subtitling is quick and cost effective, especially when translating into multiple languages, and we can offer fast turnaround of translated text at competitive rates. Call our London office on +44 (0)20 3940 3255 to discuss your production’s requirements to see how we can help you with our quality closed caption and subtitling services.

We are on a mission to make online broadcasts more accessible and truly international. To this end we are keen to encourage channel owners and content providers to translate their work into as many languages as possible. The first and most important step in achieving this is to caption your online work in your own language.

Speech recognition tools are advanced but have not yet achieved the levels of accuracy required to produce a legible transcript on their own. Online translation tools will at least have a chance of some success when reading their input from a human written transcript.

The Portuguese Language

Portuguese is the sole official language of Portugal, Brazil, Mozambique, Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe, and holds the status of co-official status in Macau, Equatorial Guinea and East Timor. Portuguese belongs to the Romance family of languages, which evolved from Vulgar Latin. The Romance languages are also known as the Romanic languages, Latin languages or the Neo-Latin languages. Other widely spoken Romance languages are Spanish, French, Italian and Romanian.

Why you really ought to add human powered captions to your YouTube Channel?

Traffic

When implemented correctly YouTube captions are read and indexed by both YouTube and Google just like text based web pages. Captions are treated as a full, accurate textual representation of your video. It is important to note that YouTube’s automatic captions are NOT indexed by Google or YouTube due to their inaccuracy. High quality professional captions are the quickest and best way to take instant advantage of SEO benefits and rapidly gain more viewers, subscribers and generate interest in your channel.

Accessibility

For too long hearing loss has been ignored, overlooked and disregarded despite the millions who live with its consequences.There are more than 11 million people in the UK with some form of hearing loss, 1 in 6 of the population. By 2031 this figure is expected to rise to 14.1 million people or nearly 20% of the population of the UK. According to the World Health Organization (WHO), 28 million of the 190 million Brazilians have hearing problems, a number corresponding to 14% of the Brazilian population. In the United States About 20% of Americans, 48 million people, report some degree of hearing loss. By the age of 65, one out of three people has a hearing loss. 60% of the people with hearing loss are either in the work force or in educational settings. Studies indicate that these numbers will only increase.

By not captioning your videos correctly you are effectively excluding many people from your channel and you are losing out on thousands of viewers, potential customers and a huge business opportunity.

Are you considering the benefits of adding human powered captioning and translation to enable a return on the investment you have already made in producing your video content?

If so we are ready to help.

Our service is not expensive and we offer professionally transcribed time coded monolingual captioning with full quality assurance that delivers quantifiable benefits and increases the perceived value of your output.

For rapid turnaround and distribution online scripts are delivered in a text file format with time codes (.srt) (so that the captioning can be added to your existing YouTube or Vimeo videos without effecting the comments, history or statistics of your channel) or in any broadcast format you require.

We are a leading supplier of transcription and foreign language translation services based in London. We have specialist expertise in video captioning and foreign language subtitling with a particular interest in online content.

All of our transcriptions and translations are undertaken by professionally qualified human beings and not by machines.

Captioning and subtitling is demanding work that requires time and attention to detail to achieve a great result. Give our service a try and we are confident that you will be impressed with the high standard of our work and our genuine commitment to delivering quality transcriptions, translations, captioning and subtitling.

We are more than happy to discuss the processes involved and provide additional evidence of our competence. Please do give us a call on +44 (0)20 3940 3255 if you are ready to make your video content accessible, international and search engine friendly.

Definition of “Subtitling”

The field of subtitling was often ignored by scholars of translation. Eminent scholars of translation like Fawcett, mentioned in his book about subtitling that “in view of the synchronization requirement some have even questioned whether it should be considered a type of translation at all”. However due to the immense gitemth of audio visual and screen translation, the field of subtitling is gaining importance like never before.

Luyken defined Subtitling as the “condensed written translations of original dialogue which appear as lines of text, usually positioned towards the foot of the screen. Subtitles appear and disappear to coincide in time with the corresponding portion of the original dialogue and are almost always added to the screen image at a later date as a post-production activity.” Shuttleworth & Cowie defined subtitling as “a term used to refer to one of the two main methods of language transfer used in translating types of mass audio visual communication such as film and television”.

Classification of Subtitling Services

Under the traditional approach to subtitling, subtitling was divided into various classes depending on just two main parameters which were linguistic and technical. Based on the linguistic parameter, subtitling was divided into Interlingual subtitling and Intralingual subtitling. Later two more classifications on the basis of linguistic parameter were added, Instrumental subtitling and Documentary subtitling. The other classifications of subtitling based on technical parameter were Open subtitling and Closed subtitling. Later classification of subtitling services added few more classes of subtitling which were the Interlingual subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) and Amateur subtitling.

Another popular classification of subtitling services was made by Jan Ivarsson, who classified subtitling on the basis of various parameters which are linguistic and technical parameters, other parameters like areas of application, audience, writing skills and time. On the basis of these parameters he distinguished six types of subtitling which are subtitling for cinema and television, multilingual subtitling, teletext subtitling, reduced subtitling, subtitling live or in real time, the translation of opera, theatrical works, conferences, etc.

Another prominent classification of subtitling services was made by Eduard Bartoll. He distinguished subtitling services on the basis of nine main parameters which are placing, the filing of subtitles, localization, mobility, optionality, time, audiovisual product to be subtitled, channel/means of broadcast and color.

On the basis of these parameters he classified subtitling based on the parameter of placing into centered and non-centered subtitles, based on the parameter of the filing of subtitles into inseparable and separable part, like electronic subtitles, on the basis of the parameter of localization into subtitles, intertitles and surtitles, on the basis of the parameter of mobility into mobile and fixed subtitles, on the basis of the parameter of optionality into optional or closed subtitles and non-optional or open subtitles, on the basis of the parameter of time into pre-recorded and simultaneous subtitles, on the basis of the parameter of audiovisual product to be subtitled into subtitling for cinema, television, video, DVD, Laser Disc, CD Rom, computer games, Internet (Streaming Video), and live performances, on the basis of the parameter of channel or means of broadcasting he classified subtitling through an impression upon the audiovisual product itself, by teletext, on a display, e.g. electronic, projected on top of the product or on a nearby screen or by simultaneous broadcasting, and on the basis of the parameter of color he classified subtitling depending on the interlocutors; the color of the film, whether in black and white or color; and the products to be subtitled.

As leaders in Portuguese translations we specialize in translation for all major Industries, which includes:

We provide expert translation services for over 200 major Languages, which includes:

We also provide Portuguese translation services for:

Find out more about us

Looking for an experienced translation company to handle your next translation project? We can help! Find out more about our premier services by calling us at +44 (0)20 3940 3255. You can also email us at info@universallanguagesolutions.co.uk. To get an estimate for our services, please complete our free quote form to get an instant quote.

QUALITY TRANSLATIONS


Our team comprises both professional in-house and freelance linguists all of whom have expert accreditation and are well trained and highly skilled.

FAST TURNAROUND


As a leading global supplier of translation services, our expertise and ability to provide a fast, high quality response is in high demand around the world.

COMPETITIVE PRICES


Our range of services is as comprehensive as our expertise in providing fast, efficient, tailor-made translation services for the UK and international markets.


QUALITY TRANSLATIONS


Our team comprises both professional in-house and freelance linguists all of whom have expert accreditation and are well trained and highly skilled.

FAST TURNAROUND


As a leading global supplier of translation services, our expertise and ability to provide a fast, high quality response is in high demand around the world.

COMPETITIVE PRICES


Our range of services is as comprehensive as our expertise in providing fast, efficient, tailor-made translation services for the UK and international markets.


Translation services you can trust

HIGHLY SKILLED AND ACCREDITED LINGUISTS OFFERING TRANSLATION SERVICES IN OVER 140 LANGUAGES

OUR CLIENTS

Translation Company

WELCOME

- WHO ARE WE? -

It may be a small world but communicating effectively in a global market place is a big challenge.

Universal Language Solutions is the company of choice for some of the world’s best-known brands who trust us to meet their translation and interpreting needs.

Combining the latest technology with the skill of our professional linguists, we offer a complete range of cost effective translation services in over 140 different languages, with the capacity to turn work around quickly to meet your deadline.

One thing that needs no translation is quality. Our experienced translators and interpreters take the utmost care to provide reliable, bespoke translations so you can be safe in the knowledge that what we deliver is accurate and meaningful.


GOT A QUESTION? WE HAVE THE ANSWERS

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

How do you charge for translations? +

We charge a “per word” rate. The rate per word depends on the language combination, complexity of the subject matter and the turnaround time you require.

How do I count the words in my document? +

Doing a word count can be tricky, especially if your document contains pictures with embedded text or you have a PDF. The easiest way to get a word count is to send us all of your documents and let us do the word count for you. We have advanced OCR (Optical Character Recognition) programs that can do word counts on any document or image and in any language, including Asian and Middle Eastern languages. Alternatively, if you’re working from a Word for Windows document that contains only text, Microsoft Word 2007 shows the word count in the lower left-hand side of the application.

How long will it take to translate my document? +

We endeavour always to meet our client deadlines. For very large projects we will assign as many translators as required to ensure the deadline is met.

What method should I use to send my documents, and how do you send them back? +

The best way to send the document(s) is to email us a copy of your document, or to upload it using our free quotation form. Alternatively you can send your document by fax or a photocopy by post. We are able to receive both PC and Mac formats, although our staff and administrators mostly use PC-based systems. We can send you your completed translations in any format and by any method you require.

Why an online translation service? +

Quite simply to save you time and money! Who has the time nowadays to carry documents up and down the UK for a translation? It is obviously much more comfortable to upload a document or email it as an attachment without leaving your home or office.

Can I deliver/collect the documents in person? +

We offer online translation services, but on rare occasions where a document is extremely urgent some clients do come in person to collect their material. However, it is much more practical to deliver documents using our website or by email, or post, where these options are viable.

How much do I have to pay extra for the translation to be posted to my address? +

The answer is short: Nothing at all. The cost of sending the translation by First Class Royal Mail is included in the price of service. In special cases, for a £15 surcharge we can use the Royal Mail Special Delivery service, whereby the delivery is guaranteed on the next working day after posting.

Who performs the translation? +

We use our in-house translators who specialise in western European languages. For any other combinations we have a team of high quality, certified, freelance translators with impeccable credentials and extensive experience. They are responsive, talented, trustworthy and 100% committed professionals with whom we have built and established a solid working relationship over time.

How do you ensure your translations are accurate? +

All Universal Language Solutions Ltd translations are accurate. We have designed our quality control system to allow each team member to perform their functions in real time, supporting each other’s specialised functions, checking each other’s work, sharing terminology databases and research. Continuous process improvements are built in. Our project management system adapts to the needs of any project, bringing in different and complementary skill sets as required.

How do you enforce confidentiality? +

We recognise that legal translations require absolute confidentiality. Every team member who handles your document signs (1) an in-house corporate non-disclosure agreement, and (2) a project-by-project confidentiality agreement. Our project management system allows us to control exactly who has access to your documents, and levels of access are adjusted according to the role of the authorised team member.

Is a more expensive translation necessarily a better one? +

In this industry, as in many others, it is usually true that you get what you pay for. When hiring a reputable company (like Universal Language Solutions Ltd) for a translation project, you are paying for their extensive resources and experience. If you care about the quality of your project, you should care about the quality of the translation. A poorly-executed translation will do more than just confuse its intended recipients, it might also destroy your professional reputation.

Sworn or certified translations? +

Yes. Universal In the UK, the sworn translation is purely theoretical whereas it is typically the principal term used overseas for official translations. The UK equivalent is simply referred to as a ‘Certified Translation’ and this is what the main UK authorities and institutions will require as part of an application.

WHY OUR CUSTOMERS LOVE US!

We've worked with Universal Language Solutions on a number of web projects for the last few years now and have no hesitation in recommending them to supply fast and accurate translations across multi-languages. Offering a friendly and professional service they are a pleasure to work with.

Michael Lopatis, Senior Store Manager, Universal Music (Digital Stores)

We have used ULS for a quick, easy and cost effective translation service. International request's from our customers for detailed information on our brands are no longer an issue using the ULS translators - highly recommended!

John Paterson, General Manager, drpawpaw.com

ULS have undertaken several projects for us, their customer care is excellent and they are very professional and cost-effective in the work they do for us and I wouldn't hesitate to recommend them to someone.

Naeem Darr, Manager, MDUK Media

We've been working with Universal Language Solutions for a couple of years now and the company always provides perfect translations, quickly and efficiently. I would certainly recommend and will continue recommending Universal Language Solutions.

Gerusa Fernandez , Legal Representative, Sterling Law & Associates - London

I have worked with Universal Language Solutions for over seven months now and couldn't recommend them enough. They are efficient, professional and understanding when there is a deadline involved! They are the departments go to for any translation requests and I look forward to working with them much more in the future.

Laura Price, International PR & Marketing, Americana International Ltd.

Universal Language Solutions offers an accurate, timely and efficient professional service. Having Universal Language Solutions as a service provider is a guarantee of quality and an excellent service at a fair price.

Diogo Brehsan, Legal Adviser, LB Consultants Ltd. - London

We always use Universal Language Solutions and have never experienced any problems. They translate many languages at a very affordable price. I would certainly recommend this company's services.

Amanda Gama, Accounts Assistant, LondonHelp4u - London

Universal Language Solutions has become our one-stop shop for all our translation and voice-over needs because of their quick, accurate and professional service at a competitive price.

Ole Henriksen, CEO, Buildpod International Ltd., Guernsey

We have used Universal Language Solutions’s translation services for several years. They provide a good service at very competitive rates. They are very efficient and reliable. I would certainly recommend this company’s services.

Livia Suassuna, Director, Martins Costa Immigration, London

Universal Language Solutions offers an accurate, timely and efficient professional service. Having Universal Language Solutions as a service provider is a guarantee of quality and an excellent service at a fair price.

Diogo Brehsan, legal adviser LB Consultants Ltd., London

WHY OUR CUSTOMERS LOVE US!

We've worked with Universal Language Solutions on a number of web projects for the last few years now and have no hesitation in recommending them to supply fast and accurate translations across multi-languages. Offering a friendly and professional service they are a pleasure to work with.

Michael Lopatis, Senior Store Manager, Universal Music (Digital Stores)

We have used ULS for a quick, easy and cost effective translation service. International request's from our customers for detailed information on our brands are no longer an issue using the ULS translators - highly recommended!

John Paterson, General Manager, drpawpaw.com

ULS have undertaken several projects for us, their customer care is excellent and they are very professional and cost-effective in the work they do for us and I wouldn't hesitate to recommend them to someone.

Naeem Darr, Manager, MDUK Media

We've been working with Universal Language Solutions for a couple of years now and the company always provides perfect translations, quickly and efficiently. I would certainly recommend and will continue recommending Universal Language Solutions.

Gerusa Fernandez , Legal Representative, Sterling Law & Associates - London

I have worked with Universal Language Solutions for over seven months now and couldn't recommend them enough. They are efficient, professional and understanding when there is a deadline involved! They are the departments go to for any translation requests and I look forward to working with them much more in the future.

Laura Price, International PR & Marketing, Americana International Ltd.

Universal Language Solutions offers an accurate, timely and efficient professional service. Having Universal Language Solutions as a service provider is a guarantee of quality and an excellent service at a fair price.

Diogo Brehsan, Legal Adviser, LB Consultants Ltd. - London

We always use Universal Language Solutions and have never experienced any problems. They translate many languages at a very affordable price. I would certainly recommend this company's services.

Amanda Gama, Accounts Assistant, LondonHelp4u - London

Universal Language Solutions has become our one-stop shop for all our translation and voice-over needs because of their quick, accurate and professional service at a competitive price.

Ole Henriksen, CEO, Buildpod International Ltd., Guernsey

We have used Universal Language Solutions’s translation services for several years. They provide a good service at very competitive rates. They are very efficient and reliable. I would certainly recommend this company’s services.

Livia Suassuna, Director, Martins Costa Immigration, London

Universal Language Solutions offers an accurate, timely and efficient professional service. Having Universal Language Solutions as a service provider is a guarantee of quality and an excellent service at a fair price.

Diogo Brehsan, legal adviser LB Consultants Ltd., London


WE WANT TO HELP, SO GET IN TOUCH FOR SOME FREE, FRIENDLY ADVICE.

GET SOCIAL

CLICK BELOW TO FOLLOW US

Like us on Facebook Find us on Facebook     Follow us on twitter Find us on Twitter

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.